allfeeds.ai

 

| 5  

| 5

8BBCVOA. (25)
Be a guest on this podcast

Language: zh-cn

Genres: Education, Hobbies, Language Learning, Leisure

Contact email: Get it

Feed URL: Get it

iTunes ID: Get it


Get all podcast data

Listen Now...

第2914期: A new sport debuts at the Winter Olympics
Episode 1
Thursday, 29 January, 2026

How do you fancy being up a mountain at a height of around 3,000 metres with the temperature below zero, snow underfoot, variable weather, racing up and downhill? This is how some athletes will be competing in this year's winter Olympics.爬上海拔3000米左右的高山,零下零下的气温,脚下积雪,天气多变,上坡下坡,你感觉如何? 这就是一些运动员参加今年冬季奥运会的方式。Skimo, short for ski mountaineering, is the newest winter Olympic sport and will debut at the 2026 games in Milan-Cortina. It combines Alpine skiing with mountaineering and is a race against time where athletes are required to ascend and descend mountainous terrain using skis and other specialised equipment.Skimo 是滑雪登山运动的缩写,是最新的冬季奥运会运动项目,并将在 2026 年米兰-科尔蒂纳奥运会上首次亮相。 它结合了高山滑雪和登山运动,是一场与时间的竞赛,要求运动员使用滑雪板和其他专用装备上下山地。At the Olympics, there will be a relay event, and also asprintcompetition which lasts just a few minutes. Athletes start in a steep uphill section usingclimbingskins. These are detachablegrippystrips you attach to skis to prevent sliding. The athletes then rapidlytransitiontobootpackingwhere skis are carried on a backpack as they run up an incline as fast as possible. There is then atechnicaldownhillcourse full of tight turns andobstacles. Because of all the transitions, races can be won or lost in seconds depending on how smoothly the athletes can switch betweenmodes.奥运会上会有接力赛,还有短跑赛,持续时间只有几分钟。 运动员们使用攀岩皮从陡峭的上坡路段出发。 这些是可拆卸的防滑条,您可以将其固定在滑雪板上以防止滑动。 然后,运动员们迅速过渡到打包靴子,将滑雪板装在背包上,同时尽可能快地跑上斜坡。 然后是充满急转弯和障碍的技术下坡路线。 由于所有的转换,比赛可能会在几秒钟内获胜或失败,这取决于运动员在模式之间切换的顺利程度。One hopeful British qualifier, and a member of the GB Skimo squad, is Iain Innes. Despite the sport being included in the Olympics, which he says is great news, he doesn't think the events accurately represent ski mountaineering. "There is no element of mountaineering whatsoever, as the World Cups and Olympics are held on man-made slopes with berms and jumps and perfectly cut steps on the climbs", he told the British Mountaineering Council.伊恩·英尼斯 (Iain Innes) 是英国 Skimo 队的一员,也是一位充满希望的英国预选赛选手。 尽管这项运动被纳入奥运会,他说这是个好消息,但他认为这些项目并不能准确地代表滑雪登山运动。 他告诉英国登山委员会,“这里没有任何登山元素,因为世界杯和奥运会是在人造斜坡上举行的,这些斜坡上有护堤和跳跃,而且攀登时的台阶也完美切割”。However, inclusion in the Olympics is a positive reflection of the sport's global growth and development. The International Ski Mountaineering Federation (ISMF) oversees the regulation and promotion of the sport and has established a World Cup circuit, as well as continental and World Championships, all of which have helped elevate the sport's standing. So, look out for this extreme sport this year and feel that adrenaline rush.然而,纳入奥运会是这项运动在全球增长和发展的积极反映。 国际滑雪登山联合会(ISMF)负责监督这项运动的监管和推广,并设立了世界杯巡回赛、洲际锦标赛和世界锦标赛,所有这些都有助于提升这项运动的地位。 所以,今年请留意这项极限运动,感受肾上腺素激增的感觉。

 

We also recommend:


Gamereactor TV - Español
Gamereactor

The New Pilot PodBlog
Robert Cigliano



Content Collective Podcast
Christian Herring

All Star Network Mega Feed

Just Plane Radio
Greg Your Co-Pilot

World Radio Gardening
World Radio Gardening



NBA ON AIR
NBAONAIR

Wargames, Soldiers and Strategy
The History Network

Peeves and Q's
Peeves and Qs

The Crit Crew
The Crit Crew