allfeeds.ai

 

Grad Lounge  

Grad Lounge

Author: GradLounge

PhDGrad Lounge gradlounge@outlook.com Grad Lounge ze2yuan1
Be a guest on this podcast

Language: zh-cn

Genres: Education, How To, Self-Improvement

Contact email: Get it

Feed URL: Get it

iTunes ID: Get it


Get all podcast data

Listen Now...

115. 海外学术著作的中译本是怎么出版的?给作者和译者的实操建议
Episode 1
Thursday, 9 April, 2026

近年来,越来越多的海外人文社科学术著作被翻译成中文出版。你有没有好奇过,一本书的引进、翻译和出版过程到底是怎样的?作者、译者、海内外出版社、版权代理商之间,如何联系到彼此,这里面又有怎样的利益博弈?更具体地,对于海外留学的博士生来说,如果想翻译自己导师或某些著名教授的外语著作,应该怎样寻求机会?如何评估这样的机会是否值得投入?对于正在筹划著作出版的海外青年学者来说,怎样争取让自己的英文著作尽快被翻译成中文出版?能不能自己找译者?能不能自己联系国内出版社?能不能同时写作英文版和中文版?利用经费自费出版靠谱吗?今天我们请到了《边角聊》的主播伯樵,从译者和出版社的角度,来给我们详细说说,一部西方著作的中文版是怎样诞生的。不仅如此,伯樵还带来了许多行业内部的信息和案例,帮助咱们想要尝试翻译,或者想要出版专著的听友们,提前了解出版业的规则、运转方式和报酬参考,从而更有效地提升合作质量、保护自身利益。00:00 伯 · 译者 · 编辑 · 出版业漫游者 · 海外汉学(八卦)爱好者 · 樵03:10 作者从0到1的“中间态”:有出版需求,但摸不清门道05:11 从《Yellow Face》看西方出版业06:22 近年来,西方学术著作中译本的出版市场发生了怎样的变化10:47 当前是出版中译本的好时机吗13:55 高居翰比James Cahill更有名?15:11 不指望通过出版学术著作挣钱?伯樵说:不一定!18:05 作者、译者、海外出版社、国内出版社,一个涉及多方的局是怎么组起来的?27:05 如果作者想推动自己的中译本尽早出版,哪些操作是有效的,哪些可能是徒劳?37:12 为什么不建议作者自己直接找译者42:28 读博期间如果有翻译学术著作的机会,要不要接?45:46 如果你就是想找一个给著名学者做翻译的机会,可以怎么操作?49:28 为什么劝大家不要轻易做翻译58:35 当今的 AI 技术多大程度上能提升翻译效率1:03:47 AI 的出现是否会进一步拉低翻译的报酬1:07:35 作者和译者的收入是怎样计算的,行业内的参考标准大揭秘1:15:02 自费出版是什么,值得考虑吗?本期剪辑:留名羊———————————————主播:Gillian / Zeyuan在北美高校读人文学科的PhD是怎样一种体验?我们在Grad Lounge畅谈从申请硕博留学到毕业求职的经验,分享学术内外的感想见闻。每两周周四晚更新订阅我们的播客:喜马拉雅 小宇宙 网易云音乐 Apple Podcast Spotify YouTube如果你有任何关于留学、读博、国际学术会议、国际期刊发表、经费申请等方面的疑问和需求,欢迎通过以下方式联系我们:微信公众号:Grad Lounge 不止学术听友群:ze2yuan1,备注来意邮箱:gradlounge@outlook.com

 

We also recommend:


Permita-se viver

Sacred Radicals Podcast
Eris Elizabeth

The Frankie Mazzapica Podcast
Frankie Mazzapica

The Debrief with Miguel Feliciano
Miguel Feliciano

What Would You Do If?
HeadStuff Podcasts

TRIBE TALK
Emily Andrew

Be inspired
Folorunsho Olufunke

Mansour Tawafi
Mansour Tawafi

La Tribu des Libreneurs
Marc-Antoine Richard

What I Wish I Knew
Fahim Chowdhury

Choose Happy - Life, Love and Family
Stephanie Lloyd

Master Your Life
Maiya Johnson