![]() |
5Author: _
5LydiaKeep studying Language: zh-cn Genres: Education, Kids & Family, Language Learning, Stories for Kids Contact email: Get it Feed URL: Get it iTunes ID: Get it |
Listen Now...
”厚颜无耻“英文怎么说?
Episode 1
Sunday, 26 April, 2026
“我从未见过如此厚颜无耻之人” 相信同学们一定对这句话不陌生, 那么你知道“厚颜无耻”英文怎么说? 一起来学习下吧。 01. Have no sense of shame sense是感觉的意思,shame是羞耻的意思。 have no sense of shame就很好理解了: 一点也不知道羞耻,恬不知耻。 例: He had no sense of shame and never felt guilty. 他毫无羞耻之心,然而而且从不觉得内疚。02. As bold as brassbold是大胆的意思,而brass是黄铜的意思。那As bold as brass 会是什么意思呢?像黄铜一样大胆?可以将这两词结合一下,其一:此人脸皮厚,像黄铜那么结实;其二:此人很可能是个胆大妄为的家伙,干坏事大摇大摆,无所畏惧。所以这个词组就可以理解为:厚颜无耻的,极其胆大妄为。例:①Paul sat there as bold as brass and refused to leave.保罗厚脸皮地坐在那儿,不肯离开。②The man must be as bold as brass to have stolen money at mid-day.这男子胆大包天,居然在中午光天化日下偷钱。03. Brass neck如果我们说一个人有个“铜做的脖子 brass neck”,用于形容“过于自信而且不在乎别人感受的厚脸皮的人”。例:My ex-boy friend's got a brass neck,coming round and asking me to do his washing.我的前男友真是太无耻了,他居然过来让我帮他洗衣服!04. Effronteryeffrontery /ɪˈfrʌntəri/英英注释:rude (even arrogant) behavior,that you have no right to厚颜无耻的行为;傲慢鲁莽的举止,这个词比较生僻,可以用巧记法:ef去掉,front脸面-去掉脸面-厚颜无耻例:I’ve never seen anyone with sucheffrontery.我从未见过如此厚颜无耻之人。05. Have the face to do“have the face to do ”可以译为“有脸干什么”,这个说法和我们中文有点异曲同工之妙,所以可以理解为“厚颜无耻”。例:You still have the face tocome to see me?你还有脸见我?06. Brazen it outbrazen是动词,意思是“(无耻地)做某事”。短语brazen it out意思就是“(做某事后)显出若无其事的样子”。例:He prefers to brazen it out rather than admit defeat.他宁可厚着脸皮赖下去也不愿认输。












