allfeeds.ai

 

Fluent Fiction - French  

Fluent Fiction - French

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast...

Author: FluentFiction.org

Language: en

Genres: Education, Language Learning

Contact email: Get it

Feed URL: Get it

iTunes ID: Get it


Get all podcast data

Listen Now...

Under Montmartre's Snow: Love, Friendship, and Reunion
Tuesday, 23 December, 2025

Fluent Fiction - French: Under Montmartre's Snow: Love, Friendship, and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-23-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: À Montmartre, sous un ciel gris d'hiver, Émilie marchait lentement le long de la rue des Abbesses.En: In Montmartre, under a gray winter sky, Émilie walked slowly along the rue des Abbesses.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement, recouvrant les pavés d'un manteau blanc.En: The snowflakes fell gently, covering the cobblestones with a white coat.Fr: La magie de Noël flottait dans l'air, mêlée au parfum des marrons chauds et du vin chaud.En: The magic of Christmas floated in the air, mixed with the scent of roasted chestnuts and mulled wine.Fr: Les lumières scintillaient et les chants des chorales réchauffaient le cœur des passants.En: The lights twinkled, and the voices of choirs warmed the hearts of passersby.Fr: Émilie, une artiste en quête d'inspiration, habitait Paris depuis quelques mois.En: Émilie, an artist seeking inspiration, had been living in Paris for a few months.Fr: Elle avait un rêve secret : exposer ses tableaux dans une galerie renommée.En: She had a secret dream: to exhibit her paintings in a renowned gallery.Fr: Mais, plus encore, elle rêvait de retrouver Luc, son ami d'enfance perdu.En: But, more importantly, she dreamed of finding Luc, her long-lost childhood friend.Fr: Leur amitié s'était brisée après une dispute, et depuis, elle n'avait jamais eu le courage de le contacter.En: Their friendship had broken after an argument, and since then, she never had the courage to contact him.Fr: Théo, l'ami commun d'Émilie et Luc, avait organisé une rencontre sans le dire à Émilie.En: Théo, the mutual friend of Émilie and Luc, had arranged a meeting without telling Émilie.Fr: Il savait que Luc jouait dans un concert ce soir-là, et il espérait que le temps des fêtes serait propice aux réconciliations.En: He knew that Luc was playing in a concert that night, and he hoped that the holiday season would be conducive to reconciliations.Fr: Malgré ses craintes, Émilie décida d'aller au concert.En: Despite her fears, Émilie decided to go to the concert.Fr: Elle s'habilla chaudement et se dirigea vers la place du Tertre, où le concert se tenait sous une tente illuminée.En: She dressed warmly and headed to the place du Tertre, where the concert was to be held under an illuminated tent.Fr: Les gens étaient rassemblés en cercle, tenant des tasses fumantes, tandis que la neige continuait de tomber.En: People were gathered in a circle, holding steaming cups, while the snow continued to fall.Fr: Luc était sur scène, ajustant sa guitare.En: Luc was on stage, tuning his guitar.Fr: Lorsqu'il leva les yeux, ses regards croisèrent ceux d'Émilie.En: When he looked up, his eyes met Émilie's.Fr: Le choc fut immédiat.En: The shock was immediate.Fr: Le passé, les souvenirs, tout refit surface.En: The past, the memories, all resurfaced.Fr: Juste avant son entrée en scène, Luc prit une profonde inspiration et s'approcha d'elle.En: Just before taking the stage, Luc took a deep breath and approached her.Fr: "Émilie", murmura-t-il, "je suis désolé pour ce qui s'est passé entre nous.En: "Émilie," he murmured, "I’m sorry for what happened between us.Fr: J'ai été stupide."En: I was stupid."Fr: Émilie sentit sa colère fondre comme neige au soleil.En: Émilie felt her anger melt away like snow in the sun.Fr: "Moi aussi, je suis désolée, Luc", répondit-elle, hésitante mais sincère.En: "Me too, I’m sorry, Luc," she replied, hesitant but sincere.Fr: Leur échange fut intense, chargé d'émotions retenues depuis trop longtemps.En: Their exchange was intense, charged with emotions that had been held back for too long.Fr: Théo, dans le public, observait avec un sourire satisfait.En: Théo, in the audience, watched with a satisfied smile.Fr: Peu après, Luc monta sur scène et, avec un sourire presque timide, dédia sa première chanson à Émilie.En: Shortly after, Luc went on stage and, with an almost shy smile, dedicated his first song to Émilie.Fr: La mélodie emplit l'air, douce et nostalgique, résonnant jusqu'au cœur du quartier.En: The melody filled the air, sweet and nostalgic, resonating to the heart of the neighborhood.Fr: Émilie était transportée, la musique ravivant en elle une passion pour l'art et la vie qu'elle croyait perdue.En: Émilie was transported, the music rekindling in her a passion for art and life she thought she had lost.Fr: En se tenant là, sous la neige, elle réalisa qu'elle avait la force de pardonner et de se pardonner elle-même.En: Standing there, under the snow, she realized she had the strength to forgive and to forgive herself.Fr: Luc termina sa prestation sous les applaudissements.En: Luc finished his performance to applause.Fr: Quand il descendit de scène, Émilie l'attendait, prête à tourner une nouvelle page de leur histoire.En: When he came off stage, Émilie was waiting, ready to turn a new page of their story.Fr: La neige continuait de tomber, couvrant de silence le brouhaha du monde extérieur.En: The snow continued to fall, covering the world's noise with silence.Fr: Dans cet instant magique, Émilie trouva le courage dont elle avait besoin pour avancer, et Luc retrouva l'amie qu'il pensait avoir perdue à jamais.En: In that magical moment, Émilie found the courage she needed to move forward, and Luc found the friend he thought he had lost forever.Fr: Ensemble, ils décidèrent de laisser le passé derrière eux, inspirés par l'espoir et la promesse de nouvelles aventures.En: Together, they decided to leave the past behind, inspired by the hope and promise of new adventures.Fr: Et à Montmartre, ce soir-là, Noël semblait encore plus lumineux, illuminé par les rêves et les réconciliations retrouvées.En: And in Montmartre that night, Christmas seemed even brighter, illuminated by newfound dreams and reconciliations. Vocabulary Words:cobblestone: le pavécoat: le manteauchoir: la choralepasserby: le passantartist: l'artistegallery: la galerieconcert: le concerttent: la tentecup: la tasseguitar: la guitarelook: le regardshock: le chocmemory: le souvenirbreath: la respirationexchange: l'échangeemotion: l'émotionaudience: le publicmelody: la mélodieapplause: les applaudissementsperformance: la prestationadventure: l'aventureinspiration: l'inspirationinspiration: l'inspirationpromise: la promessedream: le rêvesnowfall: la chute de neigeanger: la colèrenostalgia: la nostalgiestrength: la forcecircle: le cercle

 

We also recommend:


Deutsch - warum nicht? Série 2 | Apprendre lallemand | Deutsche Welle
DW.COM Deutsche Welle

Aerobase ·

Paris est une fête (E. Hemingway)
Irina B.

Zen Physics Podcast
Zen Physics

Hola Spanish UK
Daniela Villanueva

Teacher Julius
Julius Tabua Viernes

Jacinda ardern
Leen Hussein

Coffee and Franzbrötchen
Selim

bilinguismo
Juan Daniel Vivas Baron

Asking Questions To My Father
Suresh Chitrakar

A Day In The Country By Anton Chekhov And A Thousand Years Of Good Prayers By Yi Yun Li
Jai Setia

U Sicilianu O Cinema - Learn Sicilian with movies
U Sicilianu O Cinema