allfeeds.ai

 

Fluent Fiction - French  

Fluent Fiction - French

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast...

Author: FluentFiction.org

Language: en

Genres: Education, Language Learning

Contact email: Get it

Feed URL: Get it

iTunes ID: Get it


Get all podcast data

Listen Now...

From Doubt to Triumph: A Night at Montmartre's Gallery
Saturday, 31 January, 2026

Fluent Fiction - French: From Doubt to Triumph: A Night at Montmartre's Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-31-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les rues pavées de Montmartre sont calmes en ce soir d'hiver.En: The cobbled streets of Montmartre are calm on this winter evening.Fr: C'est La Chandeleur, et l'odeur des crêpes chaudes remplit l'air.En: It's La Chandeleur, and the smell of hot crêpes fills the air.Fr: Les lumières scintillent, apportant une chaleur à la froideur ambiante.En: The lights twinkle, bringing warmth to the surrounding cold.Fr: Bastien marche aux côtés de Clémence, son amie de toujours, alors qu'ils s'approchent d'une petite galerie d'art.En: Bastien walks alongside Clémence, his lifelong friend, as they approach a small art gallery.Fr: Bastien est artiste.En: Bastien is an artist.Fr: Mais, il doute de son talent.En: But he doubts his talent.Fr: Chaque coup de pinceau est rempli d'incertitude.En: Every brushstroke is filled with uncertainty.Fr: Clémence, cependant, ne cesse de l'encourager.En: Clémence, however, never stops encouraging him.Fr: Elle sait que son ami a un don spécial.En: She knows her friend has a special gift.Fr: Elle le pousse à montrer ses peintures à Élodie, la curatrice respectée de la galerie locale.En: She urges him to show his paintings to Élodie, the respected curator of the local gallery.Fr: "Tu dois lui parler, Bastien," dit Clémence, son ton rempli de détermination.En: "You have to talk to her, Bastien," says Clémence, her tone filled with determination.Fr: "Tu es prêt."En: "You are ready."Fr: Bastien hoche la tête, son cœur battant plus vite que jamais.En: Bastien nods, his heart beating faster than ever.Fr: Il s'arrête devant la porte vitrée.En: He stops in front of the glass door.Fr: À travers, il voit Élodie, captivée par quelques œuvres accrochées aux murs.En: Through it, he sees Élodie, captivated by some works hanging on the walls.Fr: Il prend une profonde inspiration et entre dans la galerie.En: He takes a deep breath and enters the gallery.Fr: L'intérieur est cosy, éclairé par des lumières douces.En: The interior is cozy, lit by soft lights.Fr: Bastien s'approche d'Élodie, sa nervosité palpable.En: Bastien approaches Élodie, his nervousness palpable.Fr: "Bonjour," commence-t-il timidement.En: "Hello," he begins timidly.Fr: "Je m'appelle Bastien.En: "My name is Bastien.Fr: J'ai apporté quelques tableaux… si vous voulez bien les voir."En: I brought a few paintings... if you'd like to see them."Fr: Élodie lève les yeux, un sourire encourageant sur son visage.En: Élodie looks up, an encouraging smile on her face.Fr: "Bien sûr, montre-moi," dit-elle avec enthousiasme.En: "Of course, show me," she says enthusiastically.Fr: Bastien déplie soigneusement les toiles qu'il a apportées.En: Bastien carefully unfolds the canvases he brought.Fr: Élodie fixe les couleurs et les formes, ses yeux brillants d'admiration.En: Élodie focuses on the colors and shapes, her eyes shining with admiration.Fr: Elle se tourne vers Bastien, l'air impressionné.En: She turns to Bastien, looking impressed.Fr: "Tes œuvres sont incroyables," dit-elle.En: "Your works are incredible," she says.Fr: "Je serais ravie de les exposer ici."En: "I would be delighted to exhibit them here."Fr: Bastien est stupéfait.En: Bastien is stunned.Fr: Sa peur se transforme en allégresse pure.En: His fear transforms into pure joy.Fr: Clémence sourit, fière de son ami.En: Clémence smiles, proud of her friend.Fr: Avec l'aide d'Élodie, les peintures de Bastien trouvent leur place sur les murs de la galerie.En: With Élodie's help, Bastien's paintings find their place on the gallery walls.Fr: Les visiteurs admirent son travail, et Bastien ne peut s'empêcher de sourire.En: Visitors admire his work, and Bastien can't help but smile.Fr: Il ne doute plus.En: He no longer doubts.Fr: Il est artiste.En: He is an artist.Fr: La nuit avance, et Bastien sent une nouvelle confiance l'envahir.En: The night advances, and Bastien feels a new confidence fill him.Fr: Grâce à Clémence et Élodie, il comprend maintenant son potentiel.En: Thanks to Clémence and Élodie, he now understands his potential.Fr: Il est prêt à poursuivre son rêve.En: He is ready to pursue his dream.Fr: Montmartre, illuminé, est son témoin.En: Montmartre, illuminated, is his witness.Fr: Et La Chandeleur, avec ses douces crêpes, est le parfum de son succès.En: And La Chandeleur, with its sweet crêpes, is the scent of his success. Vocabulary Words:the streets: les ruescobbled: pavéesthe smell: l'odeurthe lights: les lumièrestwinkle: scintillentthe surroundings: la froideur ambiantelifelong: de toujoursto doubt: doutera brushstroke: un coup de pinceauuncertainty: incertitudeto urge: pousserthe curator: la curatriceto nod: hôcher la têtethe glass door: la porte vitréecaptivated: captivéeto breathe: prendre une profonde inspirationcozy: cosythe canvas: les toilesimpressed: l'air impressionnéincredible: incroyablesto exhibit: exposerstunned: stupéfaitpure joy: allégresse pureto advance: avancerconfidence: confianceto pursue: poursuivrea witness: un témointhe scent: le parfumsweet: doucesthe success: le succès

 

We also recommend:





Gerhard Ohrband

Literacy Podcasts
Colin B

A successful transition
Janet Barragan


Aki Onishi

EngMauri

Thirteen:Four
Yolii

Ancient Roman Medicine and Science
Lauren Rogers

Aarti
Aarti Sethi

The Polyglot's Cave
Luis And Manuel

No soy políglota

Vikram English
Vikram English