![]() |
AndyAuthor: Andy Language: zh-cn Genres: Education, Language Learning, Music Contact email: Get it Feed URL: Get it iTunes ID: Get it |
Listen Now...
欢歌美语:找只好鸟有多难 Birds of a feather - Billie Eilish
Episode 1
Friday, 6 February, 2026
1. rot away 腐烂,虚度rot away 腐烂掉、慢慢腐坏、逐渐消失或衰败,常用于描述食物、身体、建筑、情绪或精神状态的缓慢变质或崩坏过程。例句:The apple was left untouched and began to rot away.那个苹果没人动,开始慢慢腐烂了。 Without purpose, people can rot away in silence.没有目标,人们可能在沉默中慢慢消亡。2. Turn blue 脸色发青,等不到的事歌词中And if I’m turnin’ blue, please don’t save me.turn blue 最常见的意思就是描述皮肤、嘴唇、手指等因为冷、缺氧、窒息、害怕而变成蓝紫色。还有一个比喻含义 等到脸都发青(表示“等到天荒地老也不会发生”)例句:You’ll turn blue before she apologizes.她是不可能道歉的,你等到脸都发青也没用3. birds of a feather 人以群分物以类聚歌曲的名字叫做birds of a feather. 歌曲chorus的部分也不断重复这句话。“Birds of a feather flock together” 字面意思是“羽毛相同的鸟儿聚在一起”,实际含义是:志同道合的人往往会聚集在一起;物以类聚,人以群分。这句谚语通常用来形容具有相似兴趣、性格、背景、价值观或行为方式的人更容易相互吸引、成为朋友或组成群体。例句:It’s no surprise they became best friends; birds of a feather flock together.4. full of sh*t 胡说八道,满嘴跑火车碧梨在歌曲的前半段一直在轻声吟唱着与爱人的合拍,忽然间情绪急转直下一句you are full of shit让听者猝不及防。“Full of shit” 是一个非常粗俗、不正式的英语俚语表达用来形容某人说的话完全不可信、胡说八道、夸大其词多用于朋友之间的玩笑,或者真的要表达强烈不满、质疑,不要用在正式的场合。如果实在想用,可以用一个比较柔和一点的版本 full of it. He is so full of it. 你就听他吹牛吧。 5. It's a bit 有点过分了It's a bit 委婉地说“有点夸张 / 有点过头”例句1 “He said he can finish it in one hour.”“It’s a bit.”→ “有点夸张了。“She said she met the actor on the street.”“It’s a bit.”→ “听起来有点不太真实。”“He wore a tuxedo to a picnic.”“It’s a bit.”→ “有点奇怪。为什么只说一半,因为英语里有一种故意留白的委婉表达方式:这种表达方式既避免直接批评,又能传达态度,非常英式。








