![]() |
Language: zh-cn Genres: Education, Language Learning, Personal Journals, Society & Culture Contact email: Get it Feed URL: Get it iTunes ID: Get it |
Listen Now...
漫谈法兰西194-The First Time Ever I Saw Your Face
Episode 1
Sunday, 18 December, 2022
The First Time Ever I Saw Your FaceCe jour-là, pour la première foisEn voyant tes yeux devant moiJ'ai compris soudain d'où venait l'amourEt pourtant tu ne disais rien, mon cœurEt pourtant tu ne disais rien这首La premiere fois是1969年希腊歌手**Nana Mouskouri演唱。Nana是上世纪60年代成名,80年代走红全球的国际巨星,被誉为希腊国宝,雅典的白玫瑰。虽然是希腊人,她学习了好几种语言,她60年代去就了巴黎学法文。所以她也演唱了很多法语歌曲。**Nana的这首歌仅仅是翻唱,本期节目的重点,要介绍这首歌的原创英文版本The First time ever I saw your faceThe First time ever I saw your face写于1957年,是英国民谣创作歌手、演员、诗人Ewan MacColl创作,Ewan的歌以政治题材居多,为了证明自己也能写情歌,恰巧他当时的婚外情恋人、后来的妻子美国歌手Peggy Seeger邀歌,他因此写了这首经典名作。我们先来收听歌曲故事的亲历者Peggy Seeger于1962年的演绎。Peggy古典正统的民谣唱腔,折射出上世纪五六十年代,人们对美好爱情向往的纯真心态。之后,这首歌被数度翻唱,但直到1969年,美国歌手**Roberta Flack**的翻唱,才使得这首歌获得1972年格莱美奖年度唱片、billboard年度最佳歌曲荣誉。Roberta Flack的演唱节奏更慢,比之前的版本更多了一丝爱而不得的哀愁。恰恰是这一丝哀愁吸引了著名导演Clint Eastwood。1971年的某个夜里,Eastwood在开车时偶尔听到这首歌,立即联系Flack,希望在他的电影处女作《Play Misty for Me 迷雾追魂》里使用这首歌。Flack问是否需要唱一版稍微快一点的版本,Eastwood说不用,就这版最好。介绍完这首歌的法语版本、故事经历者、格莱美获奖者三个版本后,我接下来分享我最喜欢的几个版本。第一个版本是1999年,英国著名歌手George Michael翻唱版本。George的版本,安静温暖深情,运用弱音,营造出月夜倾诉的氛围,这夜太美,此情可待,不要惊醒梦中人。第二个版本同是1999年,来自加拿大国际巨星Celine Dion。Celine的版本前半段和George有异曲同工之妙,安静深情,但后半段,Celine声音魅力中独有的大气、共鸣将这份感情推向高潮,但随之又慢慢归入安静,以弱音虚化成一幅绝美的图画。第三个版本来自2009年美国歌手Bertie Higgins。这个歌手的名字,大家可能不太熟悉,但他演唱的Casablanca在中国应该是知名度最高的英文歌曲之一。他的版本有点乡村风格,粗犷而不失细腻的嗓音,塑造的是铁汉柔情的感觉。最后一个版本是乐器演奏,英国单簧管演奏家Acker Bilk1983年的演奏版本,在黑管醇厚、绵长的旋律中,我们结束本期的《漫谈法兰西》,如果你喜欢本期节目,请分享给你的朋友。再见,Merci de m’avoir écouté et à la prochaine fois.