allfeeds.ai

 

?  

?

Author: Mila Fenomenova & Vladimir Frolov

Language: ru

Genres: Arts, Books, Education, Self-Improvement

Contact email: Get it

Feed URL: Get it

iTunes ID: Get it

Trailer:


Get all podcast data

Listen Now...

«Ход на кварту»: музыка европейского Сопротивления
Episode 8
Thursday, 5 February, 2026

Музыка – это язык, понятный каждому. То, что зачастую не могут донести слова, доносит музыка. Поэтому выставку «Сопротивление Европы» невозможно было представить без песен военного времени. О том, как создавался саунд-дизайн выставки и нашего подкаста, об особенностях музыки военного времени и о том, какие истории стоят за столь знакомымии нам песнями, мы поговорили в бонусном выпуске с нашим звукорежиссером, композитором и музыкантом Иваном Ильиным. В выпуске используется музыкальная композиция «Песня партизан» (автор музыки и русского текста: Анна Марли). Аранжировка: Иван Ильин (ВГБИЛ). Исполнение: Диана Фастовская, Иван Ильин, Людмила Феноменова (ВГБИЛ). В выпуске используется музыкальная композиция «Лили Марлен» (автор музыки: Норберт Шульце; автор слов: Ганс Ляйп; переложение на русский язык Иосифа Бродского). Аранжировка и исполнение: Иван Ильин (ВГБИЛ). О песне «Лили Марлен»: композиция, первоначальные слова которой были написаны ещё в 1915 году, активно использовалась и полюбилась солдатам стран антигитлеровской коалиции в годы Второй мировой войны. Песня быстро стала настолько популярной, что в США, где её хотели запретить, впервые в истории на защиту «шансонетки» подняли свой голос писатели Джон Стейнбек и Эрнест Хемингуэй. С 1943 года она исполнялась в собственной версии на английском языке ярой противницей нацизма актрисой Марлен Дитрих, а Би-би-си — на немецком языке, но с другим текстом — передавала «Лили» в исполнении Люси Маннхайм, еврейской певицы, эмигрировавшей в Лондон из Германии в 1933 году. На востоке Европы песня звучала на немецком же языке в переложении Льва Копелева для вещания за линию фронта, русский же вариант текста был написан гораздо позже Иосифом Бродским в 1965 году. Песня «Лили Марлен» переведена на 48 языков мира, в том числе на иврит, и исполнялась сотнями известнейших певиц и певцов, среди которых значатся Фрэнк Синатра, Перри Комо и Грета Гарбо. Онлайн-выставки:Жорж Роман и его фотоколлекция: https://irc-libfl.tilda.ws/georgesromant/main Русское Сопротивление: https://irc-libfl.tilda.ws/soprotivlen Сопротивление в культуре: https://irc-libfl.tilda.ws/resistanceintello

 

We also recommend:


Embassy City Church
Embassy City Church

DIE KUNST ZU LEBEN - Dein Podcast für Lebensglück, moderne Spiritualität, emotionale Freiheit und berufliche Erfüllung
Steffen Kirchner

Chain of Wealth - Debt, Investing, Entrepreneurship, Wealth & More
Denis O'Brien & Katie Welsh

The King's Men: A Christian Men Podcast
James Thomas

Steadmans Classroom
Taylor & Emmanuel Steadman

The More in Your Morning Show
April Nicole Scipio

The Ashley Hann Show
Ashley Hannawacker

Coaching to go

Leadership Tidbits With Coach Tee Wilson
dibroadcasting

Think Differently
Benjie Malinao Mcp Vcp

Leaning In
Mack Pairan

T. Talk Radio
Tiffany Lynn